Ways of translating emotionally marked lexicon (based on the translation of the modern short prose pieces)

  • І. Марчук Київський університет імені Бориса Грінченка
Ключові слова: emotionally marked lexicon, modern prose, short story, transformations

Анотація

The article observes ways of translating emotionally marked units of lexicon, defines the translational difficulties, which may arise in the process of rendering emotionally colored words in the TL. The research is made on the material of two modern short stories – Origami Dogs by Noley Reid and Shelter by John Haggerty and their Ukrainian translation performed by the article’s author, as a part of diploma project.

Біографія автора

І. Марчук, Київський університет імені Бориса Грінченка
Студент

Посилання

Bowen E. Preface to «The Faber Book of Modern Short Stories» // Short Story Theories ; [ed. by Charles May]. Ohio : Ohio UP, 1976. P. 152–158.

Haggerty J. Shelter // CRAFT literary. 2020. URL : https://www.craftliterary.com/2020/12/04/shelter-by-john-haggerty/ (date of access: 5.11.2020).

Matthews B. The Philosophy of the Short-Story // ShortStory Theories ; [ed. by Charles May]. Ohio : Ohio UP, 1976. P. 52–59.

Poe E.A. Review of Twice-Told Tales // Short StoryTheories ; [ed. by Charles May]. Ohio : Ohio UP, 1976. P. 45–51.

Reid N. Origami dogs // CRAFT literary. 2020. URL : https://www.craftliterary.com/2020/05/22/origami-dogs-noley-reid/ (date of access: 5.11.2020).

Short Story // Wikipedia. URL : https://en.wikipedia.org/wiki/Short_story (date of access: 7.11.2020).

Ангерчік Є.Д. Експресивно забарвлена лексика, як елемент розмовно-побутового стилю в українсько-англійському перекладі (на матеріалі твору О. Гончара "Собор”) // Нау-кові записки [Національного університету "Острозька академія"]. Сер. : Філологічна. 2012. Вип. 25. С. 5–7. URL : http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nznuoaf_2012_25_4 (дата звернення: 10.02.2021).

Вавринюк Т.І. Емоційно-експресивна лексика в поетичному мовленні (на матеріалі творів Ліни Костенко) // Філологічні студії. Науковий вісник Криворізького державного пе-дагогічного університету. 2010. Вип. 4. С. 67-73. URL : http://nbuv.gov.ua/UJRN/PhSt_2010_4_11 (дата звернення: 14.02.2021).

Ганич Д.І. Словник лінгвістичних термінів. Київ : Вища школа, 1985. 360 с.

Мацько Л. Стилістичні функції емоційних вигуків Культура слова. 1981. Вип. 21. С. 20-23. URL : http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine21-5.pdf (дата звернення: 14.02.2021).

Ніцуляс Т.Ю. Відтворення емоційно-експресивної лексики в українському пере-кладі роману Даніели Стіл “Диво” : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня магістр : спец. 035 "Філологія". Миколаїв, 2019. 16 с.

Опубліковано
2021-06-06
Номер
Розділ
Статті