ТРАНСФОРМАЦІЇ В ПЕРЕКЛАДІ ЕСЕ

  • Наталія Олександрівна Гайдиш Київський університет імені Бориса Грінченка, Інститут філології
Ключові слова: есе, трансформація, класифікація трансформацій, прийом перекладу, заміна, переміщення

Анотація

У статті здійснено аналіз трансформацій, необхідних для адекватного перекладу англомовного есе українською мовою. Визначено поняття трансформації, проаналізовано типи трансформацій та прийоми перекладу. Визначено найпоширеніші підтипи трансформацій та прийоми перекладу в перекладі текстів есе українською мовою.

Біографія автора

Наталія Олександрівна Гайдиш, Київський університет імені Бориса Грінченка, Інститут філології

студентка групи VI курсу (групи ФПм-1-20-1.4д), спеціальності «Філологія: Переклад (англійська мова)» Інституту філології Київського університету імені Бориса Грінченка

Посилання

Алєксєєва І. С. Введение в переводоведение: учебное пособие. Москва: Видавничий центр «Академия», 2004. 352 с.

Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми. Вінниця: Нова книга, 2004. 576 с.

Коміссаров В. Н. Современное переводоведение: учебное пособие. Москва: ЭТС, 2002. 424 с.

ІЛЮСТРАТИВНИЙ МАТЕРІАЛ

Cruz T. One Vote Away. Washington: Regnery Publishing, 2020. 238 p.

Опубліковано
2022-01-28
Розділ
Статті