HUMOUR AND IRONY: WAYS OF TRANSLATION

  • Violetta Pereiaslavet Київський університет імені Бориса Грінченка, Інститут філології

Анотація

The article deals with the problems of translating humour and irony. In the research the author considers and point outs all specifics and diversities of humour and irony in literature and ways of their translation.

Біографія автора

Violetta Pereiaslavet, Київський університет імені Бориса Грінченка, Інститут філології
the 6th year student (FPm-1-20-1.4d), specialty: «Philology: Translation (English)», Institute of Philology, Borys Grinchenko Kyiv University

Посилання

Galperin I. R. Stylistics of the English Language (5th edition). Moskow: Librokom, 2010. 328 р.

Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Berlin: Springer, 1984. 284 р.

Cambridge Online Dictionary: Cambridge University Press, 2021. URL: https://dictionary.cambridge.org/

Merriam-Webster Online Dictionary: Merriam-Webster, Incorporated, 2021. URL: https://www.merriam-webster.com/

ILUSTRATIVE MATERIAL

Colgan J. The Christmas Surprise/ London: Sphere, 2015. 392 р.

Опубліковано
2022-01-28
Розділ
Статті