PSYCHOLOGICAL TERMINOLOGY TRANSLATION IN NONFICTION

  • К. Гільова Київський університет імені Бориса Грінченка
Ключові слова: психологічна термінологія, перекладацькі трансформації, переклад

Анотація

У статті розглянуто шляхи перекладу психологічної термінології у науково-популярній літературі та особливості її відтворення в українській мові. Дослідження проведено на матеріалі роману Габора Мате «In the Realm of Hungry Ghosts: Close Encounters with Addiction» та його українського перекладу, виконаного в межах дипломного проєкту.

Біографія автора

К. Гільова, Київський університет імені Бориса Грінченка
Студент

Посилання

Абабілова Н.М., Білокамінська В.Л. Особливості перекладу термінів українською мовою. // Молодий вчений. 2015. № 2(6). С. 126-128. URL : http://nbuv.gov.ua/UJRN/molv_2015_2%286%29__33 (дата звернення: 08.04.2021).

Веклинець Л.М. Дублетність у системі сучасної української психологічної термінології. // Культура народов Причерноморья. 2002. № 32. С. 22-24.

Влахов С. И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. Москва, 1980. 343 с.

Гут. Н, Міщенко Н. Способи перекладу термінології сфери практичної психології та соціальної педагогіки // Збірник наукових праць студентів та молодих учених. 2012. С. 52–56.

Каламбет Я.І. Лексичні трансформації в науково-технічному перекладі // Молодий вчений. 2018. № 4(2). С. 568-571. URL : http://nbuv.gov.ua/UJRN/molv_2018_4%282%29__52 (дата звернення: 08.04.2021).

Калита А, Лазуренко Д. Роль перекладацьких трансформацій у перекладі англомовних науково-технічних текстів українською мовою // Молодий вчений. 2018. № 11 (63). С. 317–321.

Кнодель Л.В. Освітня лексика в англійській та українській мовах : монографія. Kиїв : ФОП Кандиба Т. П., 2019. 154 с.

Костікова І., Кузнецов О., Фоменко К. Характеристика англомовної психологічної термінології // Науковий огляд. 2017. № 9 (41). С. 1–15.

Пашун О.В. Перекладацькі трансформації психологічних термінів новогрецької мови українською як механізм досягнення адекватності // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університету. Філологія, педагогіка, психологія. 2017. Вип. 34. С. 253-258. URL : http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvkyu_2017_34_42 (дата звернення: 08.04.2021).

Шапар В.Б. Сучасний тлумачний психологічний словник. Xарків: Прапор, 2007. 640 с.

Bolaños Cuellar S. Equivalence Revisited: A Key Concept in Moderm Translation Theory // Forma y Función. 2002. Nr. 15. Р. 856–874. URL : http://www.idiomtransfer.com/pdf/artikel1.pdf (date of access: 8.04.2021).

Gabor Maté. In the Realm of Hungry Ghosts: Close Encounters with Addiction. Toronto: Vintage Canada, 2008. URL : https://thezeitgeistmovement.se/files/In_the_Realm_of_Hungry_Ghosts_-_Gabor_Mate__M.D_.pdf (date of access: 08.04.2021).

Schmalzer S. Popular Science, A Useful and Productive Category after All // Historical Studies in the Natural Sciences. 2012. Vol. 42, No. 5. P. 581-589.

Опубліковано
2021-06-06
Номер
Розділ
Статті